# Copyright 2007-2017 Mitchell mitchell.att.foicica.com. See LICENSE. # French localization file for Textadept by Gilles Grégoire # and revised by Giovanni Salmeri . # # When translating this file into your native language, all translated text must # be encoded in UTF-8. For each "key = value" line, please replace the "value" # part with the translation of "key". Any whitespace around '=' is ignored. # # Note: for languages that support it, buttons and menu items may have a "_" # before any single letter, which means that pressing the "Alt" modifier key # along with that letter will activate (click) the button or menu item. You are # free to use or omit these "_" mnemonics from your translations as you see fit. # [core/events.lua] # This error message is displayed if the user accidentally emits an event with # no name (e.g. mistypes the name of an existing event). Undefined event name = Nom d’évènement inconnu # [core/file_io.lua] # The title of dialogs prompting the user to open a file. Open = Ouvrir # The error message displayed when a file's text encoding could not be detected # and when that text cannot be converted into UTF-8 for display. Encoding conversion failed. = Échec de la conversion d’encodage # The title of dialogs prompting the user to save a file. Save = Enregistrer # The text displayed for untitled and unsaved buffers. Untitled = Sans titre # The text displayed in a dialog when the user attempts to close a file with # unsaved changes. Close without saving? = Fermer sans enregistrer? There are unsaved changes in = Il y a des modifications non sauvegardées dans _Cancel = _Annuler Close _without saving = Fermer _sans enregistrer # The text displayed in a dialog when a file has been externally modified. Reload? = Recharger? Reload modified file? = Recharger le fichier modifié? has been modified. Reload it? = a été modifié. Recharger? _Yes = _Oui _No = _Non # The column label for lists of filenames in dialogs. File = Fichier # The text displayed in a dialog when more than X files were found in the quick # open dialog. files or more were found. Showing the first = fichiers ou plus trouvés. Affichage des premiers File Limit Exceeded = Limite de fichiers dépassée _OK = _OK # [core/keys.lua] # The statusbar text shown when the user has pressed a key that is part of a key # chain (e.g. "Ctrl+Alt+V" followed by "S"). Textadept is waiting for another # keypress. Keychain: = Chaîne de charactères: # The statusbar text shown when the user started a key chain, but the next # keypress was unrecognized. Thus the key sequence is invalid. Invalid sequence = Séquence non valide # [core/ui.lua] # The name of the buffer Textadept prints messages and error messages to. [Message Buffer] = [Onglet des messages] # The column label for lists of buffer names in dialogs. Name = Nom # The title of the dialog for switching between open buffers. Switch Buffers = Changer d’onglet # The line-ending, indentation, and positional buffer information shown in the # statusbar. CRLF = CRLF (Windows) LF = LF (Unix) Tabs: = Tabulations: Spaces: = Espaces: Line: = Ligne: Col: = Colonne: # The statusbar text shown when the user resets Textadept's internal Lua state. Lua reset = Réinitialisation de Lua # The text displayed in a dialog when the user attempts to quit Textadept with # unsaved changes in open buffers. Quit without saving? = Quitter sans enregistrer? The following buffers are unsaved: = Les onglets suivants ne sont pas sauvegardés: Quit _without saving = Quitter _sans enregistrer # [modules/textadept/bookmarks.lua] # The text displayed in the dialog for selecting a bookmark to jump to. Select Bookmark = Choisir le signet Bookmark = Signet # [modules/textadept/editing.lua] # The text displayed in the dialog for jumping to a particular line. Go To = Aller à Line Number: = Numéro de ligne: # [modules/textadept/find.lua] # The text displayed in the GUI find & replace pane. _Find: = _Rechercher: R_eplace: = Remplacer p_ar: Find _Next = Rechercher le _suivant Find _Prev = Rechercher le _précédent _Replace = Remp_lacer Replace _All = _Tout remplacer _Match case = Respecter la _casse _Whole word = _Mot entier Rege_x = Rege_x _In files = Dans les f_ichiers # The text displayed in the terminal version's find & replace pane. Find: = Rechercher: Replace: = Remplacer: [Next] = [Suivant] [Prev] = [Précédent] [Replace] = [Remplacer] [All] = [Tout] Case(F1) = Casse(F1) Word(F2) = Mot entier(F2) Regex(F3) = Regex(F3) Files(F4) = Fichiers(F4) # The statusbar text shown when a search has wrapped back to the beginning of # the buffer. Search wrapped = La recherche a recommencé # The statusbar text shown when the text to search for was not found. No results found = Aucun résultat trouvé # The title of the dialog for selecting files to search in. Find in Files = Rechercher dans les fichiers # The name of the buffer Textadept prints "Find in Files" results to. [Files Found Buffer] = [Onglet des fichiers trouvés] # The "Find in Files" result for text found in a binary file. This result is # shown in place of binary buffer text. Binary file matches. = Correspondances dans un fichier binaire # The text displayed in a dialog when the user is prompted to continue a "Find # in Files" search that has taken longer than X seconds to complete. Continue? = Continue? Still searching in files... Continue waiting? = Still searching in files... Continue waiting? # The message displayed when a "Find in Files" search is aborted by the user. Find in Files aborted = Find in Files aborted # The statusbar text shown after performing a "Replace All". replacement(s) made = remplacement(s) effectué(s) # [modules/textadept/menu.lua] # Typical "File" menu items for creating new files, opening, saving, and closing # existing files, opening and saving sessions, and quitting Textadept. _File = _Fichier _New = _Nouveau _Open = _Ouvrir Open _Recent... = Ouvrir _récent... Re_load = Re_charger _Save = _Enregistrer Save _As = Enregistrer _sous Save All = _Tout enregistrer _Close = _Fermer Close All = To_ut fermer Loa_d Session... = Ch_arger une session... Sav_e Session... = Enre_gistrer la session... _Quit = _Quitter # Typical "Edit" menu items for manipulating buffer text and source code. _Edit = É_dition _Undo = Ann_uler _Redo = _Restaurer Cu_t = _Couper _Copy = Co_pier _Paste = C_oller Duplicate _Line = Dupli_quer la ligne _Delete = _Supprimer D_elete Word = Supprim_er le mot Select _All = _Tout sélectionner _Match Brace = _Aller à la parenthèse correspondante Complete _Word = Compléter le _mot _Highlight Word = Sur_ligner le mot Toggle _Block Comment = Commenter/_Décommenter T_ranspose Characters = In_verser deux caractères _Join Lines = _Joindre les lignes # The menu item for filtering text through a shell command and replacing input # text with that command's output text. _Filter Through = _Filtrer # Menu items for selecting text and entities. _Select = Sélect_ionner Select between _Matching Delimiters = Select between _Matching Delimiters Select between _XML Tags = Sélectionner entre les balises _XML Select in XML _Tag = Sélectionner avec les _balises XML Select _Word = Sélectionner le _mot Select _Line = Sélectionner la _ligne Select Para_graph = Sélectionner l’a_linéa # Menu items for transforming selected text. Selectio_n = Sélectio_n _Upper Case Selection = Mettre en _capitales _Lower Case Selection = Mettre en _minuscules Enclose as _XML Tags = Entre deux balises _XML Enclose as Single XML _Tag = Entre une _balise XML Enclose in Single _Quotes = Entre guillemets _simples Enclose in _Double Quotes = Entre guillemets _doubles Enclose in _Parentheses = Entre _parenthèses Enclose in _Brackets = Entre c_rochets Enclose in B_races = Entre _accolades _Move Selected Lines Up = Déplacer les lignes vers le _haut Move Selected Lines Do_wn = Déplacer les lignes vers le _bas # Menu items for searching and replacing text within buffers and files. _Search = _Recherche _Find = _Rechercher Find _Previous = Rechercher le _précédent Find _Incremental = Rechercher _incrémentalement Find in Fi_les = Chercher dans les _fichiers Goto Nex_t File Found = Fichier trouvé s_uivant Goto Previou_s File Found = Fichier trouvé pré_cédent # Menu item for jumping to a specific line in a buffer. _Jump to = _Aller à... # Menu items for various tools and utilities for editing and working with source # code. _Tools = _Outils # Menu item for opening Textadept's Lua command entry. Command _Entry = L_igne de commande # Menu item for selecting a menu command to run. Select Co_mmand = Choisir la co_mmande... # Menu items for running or compiling the current source file. _Run = _Lancer _Compile = _Compiler # Menu item for setting command line arguments for run and compile commands. Set _Arguments... = Définir les _arguments... # The text displayed in the dialog for specifying command line arguments for run # and compile commands. Command line arguments = Arguments de la ligne de commande For Run: = Pour lancer: For Compile: = Por compiler: # Menu item for building the current project. Buil_d = C_onstruire # Menu item for stopping a run, compile, or build shell command. S_top = _Arrêter # Menu items for navigating through recognized shell command errors. _Next Error = Erreur _suivante _Previous Error = Erreur _précédente # Menu items for working with bookmarked lines in buffers. _Bookmark = Si_gnet _Toggle Bookmark = Commuter le _signet _Clear Bookmarks = _Supprimer les signets _Next Bookmark = Signet _suivant _Previous Bookmark = Signet _précédent _Goto Bookmark... = _Aller au signet... # Menu items for launching a quick open dialog in order to open files in certain # directories. A quick open dialog lists all files in a directory and its # subdirectories and filters the list down as the user types. Quick _Open = Ouverture _rapide Quickly Open _User Home = Dossier _personnel Quickly Open _Textadept Home = Dossier de _Textadept Quickly Open _Current Directory = Dossier _courant Quickly Open Current _Project = _Projet courant # Menu items for working with snippets, insert-able pieces of code that act like # templates with placeholders for user input. _Snippets = _Fragments _Insert Snippet... = _Insérer le fragment... _Expand Snippet/Next Placeholder = _Étendre le fragment/Espace réservé suivant _Previous Snippet Placeholder = Espace réservé _précédent _Cancel Snippet = _Annuler le fragment # Menu items for auto-completing programming language symbols and showing # documentation for them (e.g. typing `textadept.editing.` followed by a # "Complete Symbol" would show all possible completions for that symbol). _Complete Symbol = Complé_ter le symbole Show _Documentation = Montrer la _documentation # Menu item for inspecting the character under the caret. The character's byte # information, the lexer used to syntax-highlight that character, and the # character's lexical style (e.g. string, comment, number, etc.) are shown. Show St_yle = Montrer le st_yle Lexer = Langage Style = Style # Menu items for navigating between open buffers. _Buffer = O_nglet _Next Buffer = Onglet _suivant _Previous Buffer = Onglet _précédent _Switch to Buffer... = _Changer d’onglet... # Menu items for changing the indentation settings for the current buffer. _Indentation = _Indentation Tab width: _2 = Largeur de la tabulation: _2 Tab width: _3 = Largeur de la tabulation: _3 Tab width: _4 = Largeur de la tabulation: _4 Tab width: _8 = Largeur de la tabulation: _8 _Toggle Use Tabs = _Commuter l’utilisation des tabulations _Convert Indentation = _Convertir l’indentation # Menu item for changing the end-of-line mode for the current buffer. _EOL Mode = _Fin de ligne # Menu items for changing the encoding of the current buffer's text. E_ncoding = E_ncodage _UTF-8 Encoding = Encodage _UTF-8 _ASCII Encoding = Encodage _ASCII _ISO-8859-1 Encoding = Encodage _ISO-8859-1 UTF-1_6 Encoding = Encodage UTF-1_6 # Menu items for changing the way the current buffer is displayed. Toggle View _EOL = Commuter l’affichage des fin de _ligne Toggle _Wrap Mode = Commuter le _retour à la ligne automatique Toggle View White_space = Commuter l’affichage des _espaces # Menu items for changing and refreshing the syntax-highlighting language for # the current buffer. Select _Lexer... = Choisir le l_angage... _Refresh Syntax Highlighting = Rafraîchir la coloration s_yntaxique # Menu items for navigating between views, splitting them, closing them, and # resizing them. _View = _Vue _Next View = Vue _suivante _Previous View = Vue _précédente Split View _Horizontal = Diviser la vue _horizontalement Split View _Vertical = Diviser la vue _verticalement _Unsplit View = _Unir les vues Unsplit _All Views = Unir _toutes les vues _Grow View = _Agrandir la vue Shrin_k View = _Réduire la vue # Menu item for folding (showing/hiding) the block of code the starts on the # current line. Fold-able blocks of code are typically classes, functions, and # control structures. Toggle Current _Fold = Commuter le p_liage courant # Menu item for showing line indentation markers. Toggle Show In_dent Guides = Commuter l’affichage des _guides d’indentation # Menu item for allowing the caret to move beyond line ends and into "virtual # space". Toggle _Virtual Space = Commuter l’_espace virtuel # Menu items for changing the zoom factor of displayed buffer text. Zoom _In = _Zoomer Zoom _Out = _Dézoomer _Reset Zoom = Ré_initialiser le zoom # Menu items for getting help on Textadept and its Lua API documentation. _Help = Aid_e Show _Manual = Voir _manuel Show _LuaDoc = Voir la documentation sur l’_API _About = À _propos # The error message displayed when activating a menu item associated with an # unknown command. Unknown command: = Commande inconnue: # The text displayed in the dialog for running an arbitrary menu command. Any # key binding associated with commands are also shown. Run Command = Lancer une commande Command = Commande Key Binding = Raccourci # [modules/textadept/file_types.lua] # The title of the dialog for selecting a lexer for the current buffer. Lexers # perform syntax highlighting of source code. Select Lexer = Choisir le langage # [modules/textadept/session.lua] # The title of the dialog for selecting a session file to load. Load Session = Charger une session # The text displayed in a dialog when files in a loaded session were not found. Session Files Not Found = Fichiers de session non trouvés The following session files were not found = Les fichiers de session suivants n’ont pas été trouvés: # The title of the dialog for selecting a session file to save. Save Session = Enregistrer la session # [modules/textadept/snippets.lua] # The text displayed in the dialog for selecting a snippet to insert. Snippets # have a trigger word (pressing the "Tab" key after that word inserts the # snippet) and snippet text. Select Snippet = Choisir le fragment Trigger = Déclencheur Snippet Text = Texte du fragment