# Copyright 2007-2018 Mitchell mitchell.att.foicica.com. See LICENSE. # Italian localization file for Textadept by Giovanni Salmeri . # # When translating this file into your native language, all translated text must # be encoded in UTF-8. For each "key = value" line, please replace the "value" # part with the translation of "key". Any whitespace around '=' is ignored. # # Note: for languages that support it, buttons and menu items may have a "_" # before any single letter, which means that pressing the "Alt" modifier key # along with that letter will activate (click) the button or menu item. You are # free to use or omit these "_" mnemonics from your translations as you see fit. # [core/events.lua] # This error message is displayed if the user accidentally emits an event with # no name (e.g. mistypes the name of an existing event). Undefined event name = Nome di evento indefinito # [core/file_io.lua] # The title of dialogs prompting the user to open a file. Open = Apri # The error message displayed when a file's text encoding could not be detected # and when that text cannot be converted into UTF-8 for display. Encoding conversion failed. = Cambio di codifica non riuscito # The title of dialogs prompting the user to save a file. Save = Salva # The text displayed for untitled and unsaved buffers. Untitled = Senza titolo # The text displayed in a dialog when the user attempts to close a file with # unsaved changes. Close without saving? = Chiudere senza salvare? There are unsaved changes in = Ci sono modifiche non salvate in _Cancel = _Annulla Close _without saving = Chiudi _senza salvare # The text displayed in a dialog when a file has been externally modified. Reload? = Ricaricare? Reload modified file? = Ricaricare il file modificato? has been modified. Reload it? = è stato modificato. Ricaricare? _Yes = _Sì _No = _No # The column label for lists of filenames in dialogs. File = File # The text displayed in a dialog when more than X files were found in the quick # open dialog. files or more were found. Showing the first = file o più sono stati trovati. Sono mostrati i primi File Limit Exceeded = Limite dei file superato _OK = _OK # [core/keys.lua] # The statusbar text shown when the user has pressed a key that is part of a key # chain (e.g. "Ctrl+Alt+V" followed by "S"). Textadept is waiting for another # keypress. Keychain: = Combinazione di tasti: # The statusbar text shown when the user started a key chain, but the next # keypress was unrecognized. Thus the key sequence is invalid. Invalid sequence = Sequenza non valida # [core/ui.lua] # The name of the buffer Textadept prints messages and error messages to. [Message Buffer] = [Scheda dei messaggi] # The column label for lists of buffer names in dialogs. Name = Nome # The title of the dialog for switching between open buffers. Switch Buffers = Vai alla scheda # The line-ending, indentation, and positional buffer information shown in the # statusbar. CRLF = CRLF (Windows) LF = LF (Unix) Tabs: = Tabulazioni: Spaces: = Spazi: Line: = Linea: Col: = Colonna: # The statusbar text shown when the user resets Textadept's internal Lua state. Lua reset = Lua reimpostato # The text displayed in a dialog when the user attempts to quit Textadept with # unsaved changes in open buffers. Quit without saving? = Uscire senza salvare? The following buffers are unsaved: = Le seguenti schede non sono salvate: Quit _without saving = Esci _senza salvare # [modules/textadept/bookmarks.lua] # The text displayed in the dialog for selecting a bookmark to jump to. Select Bookmark = Scegli un segnalibro Bookmark = Segnalibro # [modules/textadept/editing.lua] # The text displayed in the dialog for jumping to a particular line. Go To = Vai a Line Number: = Numero di linea: # [modules/textadept/find.lua] # The text displayed in the GUI find & replace pane. _Find: = _Cerca: R_eplace: = Sost_ituisci con: Find _Next = Cerca il _seguente Find _Prev = Cerca il _precedente _Replace = S_ostituisci Replace _All = Sostituisci t_utti _Match case = Distin_gui min./maiusc. _Whole word = Paro_la intera Rege_x = Rege_x _In files = I_n più file # The text displayed in the terminal version's find & replace pane. Find: = Cerca: Replace: = Sostituisci: [Next] = [Seguente] [Prev] = [Precedente] [Replace] = [Sostituisci] [All] = [Tutto] Case(F1) = Min./maiusc.(F1) Word(F2) = Parola intera(F2) Regex(F3) = Regex(F3) Files(F4) = File(F4) # The statusbar text shown when a search has wrapped back to the beginning of # the buffer. Search wrapped = La ricerca è ricominciata # The statusbar text shown when the text to search for was not found. No results found = Nessun risultato trovato # The title of the dialog for selecting files to search in. Find in Files = Trova nei file # The name of the buffer Textadept prints "Find in Files" results to. [Files Found Buffer] = [Scheda dei file trovati] # The "Find in Files" result for text found in a binary file. This result is # shown in place of binary buffer text. Binary file matches. = Corrispondenze in un file binario. # The text displayed in a dialog when the user is prompted to continue a "Find # in Files" search that has taken longer than X seconds to complete. Continue? = Continue? Still searching in files... Continue waiting? = Still searching in files... Continue waiting? # The message displayed when a "Find in Files" search is aborted by the user. Find in Files aborted = Find in Files aborted # The statusbar text shown after performing a "Replace All". replacement(s) made = sostituzione/i fatta/e # [modules/textadept/menu.lua] # Typical "File" menu items for creating new files, opening, saving, and closing # existing files, opening and saving sessions, and quitting Textadept. _File = _File _New = _Nuovo _Open = _Apri Open _Recent... = A_pri recente... Re_load = R_icarica _Save = _Salva Save _As = Salva _con nome Save All = Salva _tutto _Close = C_hiudi Close All = Chiudi t_utto Loa_d Session... = Ca_rica una sessione... Sav_e Session... = Sa_lva la sessione... _Quit = _Esci # Typical "Edit" menu items for manipulating buffer text and source code. _Edit = _Modifica _Undo = _Annulla la modifica _Redo = _Ripristina la modifica Cu_t = _Taglia _Copy = _Copia _Paste = _Incolla Duplicate _Line = D_uplica la linea _Delete = _Elimina D_elete Word = E_limina la parola Select _All = Sele_ziona tutto _Match Brace = _Parentesi corrispondente Complete _Word = C_ompleta la parola _Highlight Word = E_videnzia la parola Toggle _Block Comment = Co_mmenta/Scommenta T_ranspose Characters = I_nverti due caratteri _Join Lines = Con_giungi le linee # The menu item for filtering text through a shell command and replacing input # text with that command's output text. _Filter Through = _Filtra # Menu items for selecting text and entities. _Select = _Seleziona Select between _Matching Delimiters = Select between _Matching Delimiters Select between _XML Tags = Seleziona tra etichette _XML Select in XML _Tag = Seleziona nell’_etichetta XML Select _Word = Seleziona la _parola Select _Line = Seleziona la _linea Select Para_graph = Seleziona il c_apoverso # Menu items for transforming selected text. Selectio_n = Mo_difica la selezione _Upper Case Selection = Metti in _maiuscolo _Lower Case Selection = Metti in m_inuscolo Enclose as _XML Tags = Includi come due etichette _XML Enclose as Single XML _Tag = Includi come una _etichetta XML Enclose in Single _Quotes = Includi tra virgolette _semplici Enclose in _Double Quotes = Includi tra virgolette _doppie Enclose in _Parentheses = Includi tra parentesi _tonde Enclose in _Brackets = Includi tra parentesi _quadre Enclose in B_races = Includi tra parentesi _graffe _Move Selected Lines Up = Muovi le linee in _alto Move Selected Lines Do_wn = Muovi le linee in _basso # Menu items for searching and replacing text within buffers and files. _Search = _Ricerca _Find = _Cerca Find _Previous = Cerca il _precedente Find _Incremental = Cerca in modo _incrementale Find in Fi_les = Cerca in più _file Goto Nex_t File Found = Vai al file trovato s_eguente Goto Previou_s File Found = Vai al file trovato p_recedente # Menu item for jumping to a specific line in a buffer. _Jump to = _Vai a... # Menu items for various tools and utilities for editing and working with source # code. _Tools = S_trumenti # Menu item for opening Textadept's Lua command entry. Command _Entry = _Immetti un comando # Menu item for selecting a menu command to run. Select Co_mmand = _Scegli un comando... # Menu items for running or compiling the current source file. _Run = Ese_gui _Compile = _Compila # Menu item for setting command line arguments for run and compile commands. Set _Arguments... = Im_posta gli argomenti... # The text displayed in the dialog for specifying command line arguments for run # and compile commands. Command line arguments = Argomenti della riga di comando For Run: = Per l'esecuzione: For Compile: = Per la compilazione: # Menu item for building the current project. Buil_d = C_ostruisci # Menu item for stopping a run, compile, or build shell command. S_top = _Arresta # Menu items for navigating through recognized shell command errors. _Next Error = Errore s_eguente _Previous Error = Errore p_recedente # Menu items for working with bookmarked lines in buffers. _Bookmark = Segna_libro _Toggle Bookmark = Segna_libro sì/no _Clear Bookmarks = _Annulla i segnalibri _Next Bookmark = Segnalibro _seguente _Previous Bookmark = Segnalibro _precedente _Goto Bookmark... = _Vai al segnalibro... # Menu items for launching a quick open dialog in order to open files in certain # directories. A quick open dialog lists all files in a directory and its # subdirectories and filters the list down as the user types. Quick _Open = Apertura _veloce Quickly Open _User Home = Cartella personale dell’_utente Quickly Open _Textadept Home = Cartella di _Textadept Quickly Open _Current Directory = Cartella _corrente Quickly Open Current _Project = _Progetto corrente # Menu items for working with snippets, insert-able pieces of code that act like # templates with placeholders for user input. _Snippets = _Frammenti _Insert Snippet... = _Inserisci un frammento... _Expand Snippet/Next Placeholder = Espandi/Segnaposto _seguente _Previous Snippet Placeholder = Segnaposto _precedente _Cancel Snippet = _Annulla il frammento # Menu items for auto-completing programming language symbols and showing # documentation for them (e.g. typing `textadept.editing.` followed by a # "Complete Symbol" would show all possible completions for that symbol). _Complete Symbol = Co_mpleta il simbolo Show _Documentation = Mostra la _documentazione # Menu item for inspecting the character under the caret. The character's byte # information, the lexer used to syntax-highlight that character, and the # character's lexical style (e.g. string, comment, number, etc.) are shown. Show St_yle = Mostra lo s_tile Lexer = Linguaggio Style = Stile # Menu items for navigating between open buffers. _Buffer = Sc_heda _Next Buffer = Scheda _seguente _Previous Buffer = Scheda _precedente _Switch to Buffer... = _Vai alla scheda... # Menu items for changing the indentation settings for the current buffer. _Indentation = _Rientro Tab width: _2 = Tabulazione: _2 spazi Tab width: _3 = Tabulazione: _3 spazi Tab width: _4 = Tabulazione: _4 spazi Tab width: _8 = Tabulazione: _8 spazi _Toggle Use Tabs = _Usa le tabulazioni sì/no _Convert Indentation = _Converti il rientro # Menu item for changing the end-of-line mode for the current buffer. _EOL Mode = _Tipo di fine di linea # Menu items for changing the encoding of the current buffer's text. E_ncoding = _Codifica _UTF-8 Encoding = Codifica _UTF-8 _ASCII Encoding = Codifica _ASCII _ISO-8859-1 Encoding = Codifica _ISO-8859-1 UTF-1_6 Encoding = Codifica UTF-1_6 # Menu items for changing the way the current buffer is displayed. Toggle View _EOL = _Mostra la fine di linea sì/no Toggle _Wrap Mode = _Accapo automatico sì/no Toggle View White_space = M_ostra gli spazi sì/no # Menu items for changing and refreshing the syntax-highlighting language for # the current buffer. Select _Lexer... = Sc_egli il linguaggio... _Refresh Syntax Highlighting = Sincroni_zza l’evidenziazione sintattica # Menu items for navigating between views, splitting them, closing them, and # resizing them. _View = _Vista _Next View = Vista _seguente _Previous View = Vista _precedente Split View _Horizontal = Sdoppia la vista _orizzontalmente Split View _Vertical = Sdoppia la vista _verticalmente _Unsplit View = _Congiungi la vista Unsplit _All Views = Congiungi _tutte le viste _Grow View = _Aumenta la vista Shrin_k View = _Riduci la vista # Menu item for folding (showing/hiding) the block of code the starts on the # current line. Fold-able blocks of code are typically classes, functions, and # control structures. Toggle Current _Fold = P_iega corrente sì/no # Menu item for showing line indentation markers. Toggle Show In_dent Guides = Mostra le g_uide di rientro sì/no # Menu item for allowing the caret to move beyond line ends and into "virtual # space". Toggle _Virtual Space = Usa lo spa_zio virtuale sì/no # Menu items for changing the zoom factor of displayed buffer text. Zoom _In = In_grandisci Zoom _Out = Ri_mpiccolisci _Reset Zoom = Ingrandimento _normale # Menu items for getting help on Textadept and its Lua API documentation. _Help = _Aiuto Show _Manual = _Manuale Show _LuaDoc = _Documentazione sull’API _About = _Informazioni # The error message displayed when activating a menu item associated with an # unknown command. Unknown command: = Comando sconosciuto: # The text displayed in the dialog for running an arbitrary menu command. Any # key binding associated with commands are also shown. Run Command = Scegli un comando Command = Comando Key Binding = Scorciatoia del comando # [modules/textadept/file_types.lua] # The title of the dialog for selecting a lexer for the current buffer. Lexers # perform syntax highlighting of source code. Select Lexer = Scegli il linguaggio # [modules/textadept/session.lua] # The title of the dialog for selecting a session file to load. Load Session = Carica una sessione # The text displayed in a dialog when files in a loaded session were not found. Session Files Not Found = File di sessione non trovati The following session files were not found = I seguenti file di sessione non sono stati trovati: # The title of the dialog for selecting a session file to save. Save Session = Salva la sessione # [modules/textadept/snippets.lua] # The text displayed in the dialog for selecting a snippet to insert. Snippets # have a trigger word (pressing the "Tab" key after that word inserts the # snippet) and snippet text. Select Snippet = Inserisci un frammento Trigger = Innesco Snippet Text = Testo del frammento